
Well, we’ve sent Issue #7 off to the printers, so that means it’s time to share the previous issue digitally.ええと、お客様の問題# 7するために送られる、プリンタ、ということのように、前の問題を共有する時間デジタルします。 Enjoy reading about Brian Aragon, the Revolution trip to Alaska, Con.Artist, David Jones, and VietNam, all from the comfort of your computer.読書を楽しむブライアンアラゴンについては、革命の旅行を、アラスカ、 con.artist 、デビッドジョーンズ、およびベトナム、お使いのコンピュータからすべての快適度です。 A year of magazines, and a year’s worth of PDFs online.一年の雑誌、および1年分のPDFファイルをオンラインにします。 Only ONE brings you the best in blading any way you want it. 1つだけでは貴方に最高のローラーブレードをいかなる方法を選択してください。





















5 comments 5件のコメント
Comments feed for this articleこの記事のコメントフィード
October 24th, 2007 at 4:40 pm 2007年10月24日4:40 pmの
Pingback from Pingbackのより One Magazine Issue 6 PDF « Canadian Roll 問題の1つのマガジン6 pdf «カナダロール
October 24th, 2007 at 11:18 pm 2007年10月24日は11:18 pmの
je は
dammit, we need to update our software or something ’cause the download counter ain’t working.大したことはなく、当社のソフトウェアをアップデートする必要がありますか何かの原因で、ダウンロードカウンタが正常に動作します。
if you’re checking it out, shout it out.チェックしている場合は、シャウトしています。 what do you want to see in ONE magazine?どのように1つのマガジンを見たいと思ってですか?
October 25th, 2007 at 12:03 am 2007年10月25日12:03アム
al dolega アルdolega
half-naked girls, ala FourinaRow’s Betty Page.半裸の女の子、ベティ翼fourinarowのページをご覧ください。
and pants reports.とズボンを報告します。
haha, joking.ハハ、冗談です。
but seriously… haha.しかし、真剣に…ハハ。
skate/hardware reviews!スケート/ハードウェアのレビュー!
photos of Jon Elliott skating.ジョンエリオットスケートの写真をします。
October 25th, 2007 at 10:52 am 2007年10月25日の10:52時
wesdriver wesdriver
I think a “pants” report would be hilarious.と思う"パンツ"報告書は陽気である。 I hear ya on more in-depth reviews of blade hardware. yaを聞いて綿密なレビューのブレードの他のハードウェアです。 Of course, that would require companies sending us products to review… : )もちろん、それは必要な企業の製品を送付した日… : )
October 25th, 2007 at 2:29 pm 2007年10月25日は2:29 pmの
je は
seven years ago i wanted to do a story “Pants: The Most Controversial Topic in Rollerblading.” it got tuned down. 7年前にこれを行うにしたかったの物語"パンツ:ローラーブレードを参照して、最も物議を醸す。 "ことが同調ダウンします。 but now i don’t care.しかし、今それで構わない。 anyone still worried about the “right” or ‘wrong” pants at this point can go for a long walk off a short pier.誰も心配して"右"または'間違って"この時点でズボン長い散歩に出ることをする短い桟橋です。